No exact translation found for competence model

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic competence model

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les inconnues quant aux incidences et aux coûts ainsi que la mauvaise qualité des données et le manque de compétences en modélisation sont des problèmes fréquemment évoqués.
    وقد أُشير مراراً إلى شواغل تتمثل في عدم التيقن من التأثيرات والتكاليف بالإضافة إلى النوعية المتردية للبيانات والافتقار إلى المهارات القادرة على وضع النماذج.
  • L'IED lui avait apporté une grande quantité de technologies de pointe, de talents, d'investissements, de compétences de gestion, de modèles de commercialisation et de mécanismes de concurrence internationale, ainsi que l'application de règles et normes internationales.
    وكانت الصين قد جلبت من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر قدراً كبيراً من التكنولوجيا المتطورة والكفاءات والخبرة في إدارة الاستثمار وأساليب التسويق وآليات المنافسة الدولية، فضلاً عن القواعد والمعايير الدولية.
  • L'IED lui avait apporté une grande quantité de technologies de pointe, de talents, d'investissements, de compétences de gestion, de modèles de commercialisation et de mécanismes de concurrence internationale, ainsi que l'application de règles et normes internationales.
    ومن خلال الاستثمار الأجنبي المباشر اجتذبت الصين قدراً كبيراً من التكنولوجيا المتطورة، والكفاءات، والاستثمار، والخبرة الإدارية، وأساليب التسويق، وآليات المنافسة الدولية، فضلاً عن القواعد والمعايير الدولية.
  • Il faudra également que le référentiel de valeurs et le modèle de compétences adoptés fassent l'objet d'une large publicité pour favoriser l'épanouissement d'une culture de transparence et de responsabilité dans le service public.
    وينبغي أيضا تعريف المجتمع على نطاق واسع بـ “إطار القيم ونموذج الكفاءات” المعتمدين لتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في الخدمة العامة.
  • J'ambitionne une administration soucieuse de résultats. Une administration efficace, qui sache où elle va, passe à l'action et rende compte de ses actes. Une administration, enfin, qui soit un modèle de compétence et d'intégrité et tire fierté de servir les intérêts de l'humanité.
    وتتمثل رؤيتي في وجود إدارة تركز على النتائج - إدارة تتسم بالكفاءة وحسن التوجيه والنـزعة العملية والمساءلة؛ إدارة تمثل التفوق والنـزاهة والاعتزاز بخدمة الصالح العالمي.
  • Le HCR est convenu d'examiner cette recommandation dans le cadre de son nouveau modèle de compétence et de mettre à jour et renforcer les directives et les obligations redditionnelles dans l'optique d'une bonne gestion des projets et d'une bonne utilisation des fonds.
    ووافقت المفوضية على النظر في التوصية في سياق نموذج اختصاصاتها الجديد، وعلى تحديث وتعزيز مبادئها التوجيهية ومساءلاتها فيما يتصل بالإدارة الفعالة للمشاريع واستخدام الأموال.
  • Une fois celles-ci définies, chaque pays pourra alors à partir d'un référentiel de valeurs et d'un modèle de compétences spécifiques entreprendre de développer les capacités et d'assurer une formation dans le secteur public et y organiser le recrutement, la promotion et la notation du personnel.
    وفي خطوة أولى صوب عملية التغيير هذه، يتعين على القادة أن يحددوا في إطار عملية تشرك الآخرين القيم المطلوب أن تجمع بين موظفي القطاع العام وكذلك الكفاءات المهنية والإدارية الأساسية.
  • La nature de la fraude elle-même et le fait que les délinquants essaient de tirer parti des lacunes et des limites qui restreignent la compétence des États lorsqu'ils préparent et mènent à bien leurs stratagèmes suscitent des difficultés sérieuses dans le contexte des concepts existants de compétence territoriale. D'une part, la nécessité de veiller à ce que les infractions puissent effectivement faire l'objet de poursuites et celle d'éviter des lacunes de compétences que puissent exploiter les délinquants conseillent un modèle de compétences relativement large.
    وطبيعة الاحتيال نفسها ومراعاة الجناة للثغرات التي تعتري الولاية القضائية وحدودها وهم يخططون وينفذون عمليات الاحتيال تحد هائل للمفاهيم القائمة للولاية القضائية الإقليمية، فضرورة ضمان إمكانية الملاحقة القضائية على الجرائم بأي حال وتلافي الثغرات التي تعتري الولاية القضائية التي يمكن أن يستغلها الجناة أمر يوحي من ناحية باتباع نموذج واسع نسبيا للولاية القضائية.
  • À ce jour, les principales réalisations, qui sont exposées en détail dans le document A/61/228, ont consisté à : a) mettre en place un système de planification des ressources humaines qui indique à l'Organisation la composition des effectifs du Secrétariat et des divers départements, ainsi que les tendances observées en la matière; b) rationaliser les politiques et règlements et établir une version électronique du Manuel de gestion des ressources humaines; c) améliorer le système de sélection du personnel; d) instituer une politique de mobilité; e) élaborer un modèle de compétences institutionnelles comprenant des valeurs fondamentales et des compétences en matière de gestion qui ont été progressivement intégrées à tous les systèmes de gestion des ressources humaines; f) améliorer le Système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS) en partant des pratiques de référence.
    وكما ورد بالتفصيل في الوثيقة A/61/228، تشمل الإنجازات الرئيسية حتى الآن ما يلي: (أ) نظام لتخطيط الموارد البشرية يزود المنظمة بنبذات عن قوة العمل واتجاهاتها في الأمانة العامة وعلى صعيد الإدارات؛ (ب) تبسيط السياسات والقواعد ودليل إلكتروني للموارد البشرية؛ (ج) نظام معزز لاختيار الموظفين؛ (د) سياسة تتعلق بالتنقل المؤسسي؛ (هـ) نموذج للكفاءة المؤسسية يتضمن القيم الأساسية والكفاءات الإدارية التي جرى إدراجها تدريجيا في جميع نظم الموارد البشرية؛ (و) نظام معزز لتقييم الأداء (النظام الإلكتروني لتقييم الأداء) استنادا إلى أفضل الممارسات.